注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

野有雅兰的博客

质朴、自然、不事雕琢,内心浪漫,与世无争,强调个性而不张扬。

 
 
 

日志

 
 

酬卫八雪中见寄 唐·高适  

2014-07-18 18:20:13|  分类: 国学一隅 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

季冬忆淇上,落日归山樊。
旧宅带流水,平田临古村。
雪中望来信,醉里开衡门。
果得希代宝,缄之那可论。

《全唐诗》卷214_5

【题解】
      这是高适隐居淇上期间写给卫八的酬答诗。 感动于雪天里收到卫八的来信。写出隆冬之际隐居地淇上的冷清情景和隐居生活的简朴和艰苦,倾诉对卫八赠诗的珍爱之情。透露出作者隐居淇上的寂寞和渴望与亲友往来交流的心情。
【注释】

      题注:雪天里收到卫八寄给我的来信,写诗酬答卫八。酬,酬答,酬和(),指用诗词应答。

      卫八:姓魏排行第八的人。唐代有以同家族兄弟排行次第称呼人的习俗。
      季冬:阴历十二月为冬季之末,古称季冬。
      山樊:山边,山脚下。

      平田:平坦的田野。
      信:信使,送信的使者。
      衡门:横木为门。指简陋的屋舍。语出《诗·陈风·衡门》:“衡门之下,可以栖迟。”也指隐士的居处:寝迹衡门下,邈与世相绝。
      希代宝:希世之宝,指卫八的赠诗。

      末句:捆扎收藏起来它,哪可估量它的价值。意为这来信是无价之宝。缄,jiān,捆东西的绳索。


送魏八

唐·高适

更沽淇上酒,还泛驿前舟。
为惜故人去,复怜嘶马愁。
云山行处合,风雨兴中秋。
此路无知己,明珠莫暗投。

 《全唐诗》卷214_24

【题解】     

此诗写魏八在求仕途中到淇上看望隐居的高适,高适在送别魏八时依依不舍之情。作者用淇上美酒为魏八饯行,还在淇水关驿站,与魏八泛舟淇水。因为怜惜故人的离去,连驿马也发出使人引发离愁的嘶鸣。作者告慰即将乘舟离别的魏八:船行进在弯弯的淇河上,您会看见两岸山岭乌云密布,在此中秋时节,或会风雨大作,寓示求仕之路的不平坦。最后劝诫魏八,若无知己,万不可明珠暗投,误入歧途。
【注释】
      魏八:姓魏,排行老八。唐代有以同家族兄弟排行次第称呼人的习俗。
      沽:gū,买。

驿:,旧时供传递公文的人中途休息、换马的地方。推测这淇上之“驿”除“淇水关”(今高村)外,没有别处,高村正处在古代的驿道上,所以应指“高村驿”。
      明珠莫暗投:比喻有才能的人得不到赏识和重用,或好人误入歧途,贤者应择良主而仕。


淇上送韦司仓往滑台

唐·高适

饮酒莫辞醉,醉多适不愁。
孰知非远别,终念对穷秋。
滑台门外见,淇水眼前流。
君去应回首,风波满渡头。

《全唐诗》卷214_18。

【题解】
      高适曾于开元二十九年(741年)隐居淇上一年。其间曾送韦司仓顺淇水去滑台(今滑县 当时临黄河)。首两句为饯行时劝酒之词。三四句写秋天远别,满怀愁绪。“淇水眼前流”说明作者的隐居地就在淇河之畔。末两句是对韦司仓前途的惦念,也说明淇河当时是可以行舟航运的。
【注释】
      韦司仓:姓韦的管仓库官员。
      穷:《英华》作“新”。
      "滑台"二句:唐代黄河流经滑州。《元和郡县志》谓滑州白马县“黄河去外城二十步。”说明当时从淇上往滑台去,可以从淇河渡口乘舟,然后在黄河渡口转乘,坐船到达。

淇上别业

唐·高适

依依西山下,别业桑林边。
庭鸭喜多雨,邻鸡知暮天。
野人种秋菜,古老开原田。
且向世情远,吾今聊自然。

 《全唐诗》卷214_38

酬卫八雪中见寄  唐·高适 - 野有雅兰 - 野有雅兰的博客

(书法)清·刘墉(1719-1805)

(字崇如,号石庵,绰号“刘罗锅”,谥号文清。清朝官吏、政治家、书法家,高密县逄戈庄(原属山东省诸城)人。)

【题解】
        高适 曾于开元二十九年隐居淇上一年。隐居淇上时的别墅背山面水,旁边桑林成片,农人作邻。这里鸡鸭成群,菜蔬满园。淇水太行,景色优美。山林生活,自得其乐。末两句略露作者仕途困顿、政治抱负无法施展的苦闷心情。
【注释】
        别业:略等今之别墅。石崇《思归引序》:“肥遁于河阳别业。”李善注:“别业,别居也。”

        野人:田野之民,农人。作者自况。
        菜:《英华》作“果”。
        开:《英华》作“看”。
        古老:即故老,年高之人。

        原田:原野上的田地。
        世情远:世态炎凉。
【诗人简介】

辟阳城

唐·高适

 

荒城在高岸,凌眺俯清淇。
传道汉天子,而封审食其。 
奸淫且不戮,茅土孰云宜。
何得英雄主,返令儿女欺。
母仪良已失,臣节岂如斯。
太息一朝事,乃令人所嗤。
 

《全唐诗》卷214_69。

【题解】
      这诗内容是鞭笞吕太后与审食其淫乱,汉高祖反封审食其为辟阳侯。大约是高适北使归来,路过辟阳城做的。辟阳城在唐信都县东南三十五里,今河北省冀县东。这诗大半议论,义正辞严。
【注释】
      凌眺:登城眺望。
      清淇:淇河和清水的合称。在辟阳城上可见 的实际上是今天的卫河。 因为清水和淇水汇合后原自入渤海,自周定王五年,黄河南徙,汇合后的清水和淇水就直接流入黄河。干涸的清淇故道,汉代称白沟。曹操开白沟遏淇水北流之后,白沟又可直接称为清水、淇水或合称为清淇。杨守敬疏《水经·清水》曰:“清水本自入海,自周定王五年 ,河徙南注,黎阳以北,河之流遂绝,而故道犹存。今曹操开白沟遏淇水北流行清水之道。故《淇水注》渭之清淇,互受通称”。
      食其:yìjī,审食其,沛人,汉王刘邦败于彭城 (今徐州)西,楚取太公、吕后为质,食其为舍人侍吕后,后破项羽,封辟阳侯。后为相,吕氏败始免。
      不戮:不杀。
      茅土孰云宜:这句说封审食其为侯,谁说是对的呢? 茅土,古时封诸侯,各取方土,苴以白茅以为社(土地神)。《史记卷六十三·王世家》:所谓“受此土”者,诸侯王始封者必受土于天子之社,归立之以为国社,以岁时祠之。春秋大传曰:“天子之国有泰社。东方青,南方赤,西方白,北方黑,上方黄。”故将封于东方者取青土,封于南方者取赤土,封于西方者取白土,封于北方者取黑土,封于上方者取黄土。各取其色物,裹以白茅,封以为社。
      儿女欺:指吕后和审食其背着刘邦通奸。
      母仪:为人母的规范。良,诚。这句说吕后诚有失于皇后身份。
      臣节:为人臣的节操。这句责审食其。
      太息:长叹。《后汉书:苟悦传》:“得失一朝,而荣辱千载。”这句说一朝之失很大。
      嗤:笑。这句说吕后、辟阳侯之事使人耻笑。

  评论这张
 
阅读(16)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017